翻译公司网站欢迎你的访问。
站长QQ:51112717 翻译公司投放广告请联系。

“顶嘴”英语怎么说?

来源:翻译公司 时间:2020-10-18 16:23

顶嘴的英文其实和“mouth嘴”没有关系,口语里我们一般会用“sass”来表达,尤其常用于美式口语。

· Sass作为动词表示“对…出言不逊,或跟…顶嘴”。

举个例子:

Don’t sass your mother!

跟你母亲说话别大呼小叫的!

· Sass也可以作为名词,表示“莽撞的行为”或者“粗鲁的话语”。

“顶嘴”英语怎么说?盘点那些你没意识到的粗鲁英文表达

 

顶嘴是很明显的“粗鲁”行为,但是你是否注意过,你可能在不知不觉中说过很多“粗鲁”的英文表达!

今天小学妹就来给大家盘点那些日常生活中你没意识到的粗鲁英文表达,一起看看吧!

01.

Sit down, please.(×)

Take your seat, please. (√)

我们上学的时候,老师经常对我们说的就是“Sit down, please.”,这句话本身是没错,但这个句子是表示命令的,老师可以对学生说,上级可以对下属说,都是可以的。而平级之间,“Take your seat, please. ”在生活中更加口语化一些。

02.

What’s your name?(×)

May I have your name, please?(√)

“What’s your name?”这个句子也是我们以前课本上基本第一课都会讲到的基础句型,但日常生活里这是有些“蛮横”的问法,用汉语来说就是“你叫什么名字”,相比之下“May I have your name, please?”就是委婉征得了对方的同意,“我可以知道你叫什么名字吗”听上去是不是礼貌多啦!

小结:虽然句子里有“please”,但在某些场合它很可能就是不礼貌的!

上面几个句子里大多都有“please”,但是please的位置会影响句子整体的礼貌性。

  • Please放在句子的开头大多表示命令的语气,应用的场合不对,就会有颐指气使的感觉。
  • Please放在句中一般就是比较客气的普通语气。
  • Please放在句尾是最为礼貌的,一般用在对别人表示求助、请求等情况。
“顶嘴”英语怎么说?盘点那些你没意识到的粗鲁英文表达

 

03.

Can you help me?(×)

Could you help me?(√)

Would you help me?(√)

同样是请求帮助,can,could,would却有着不同的含义:

  • Can:强调有没有“能力”帮忙→你能不能够帮我?
  • Could:强调有没有“可能性”帮忙→你可不可以帮我?
  • Would:强调有没有“意愿”帮忙→你愿不愿意帮我?

很明显后两个表达更加礼貌一些啦!也就是说,想要表达更加礼貌,没有please也可以,只要善于运用could和would就行啦!

今天的内容你都GET了吗,我们一起让口语进步吧!

© 2019 翻译公司网 版权所有.
  • 豫ICP备13009130号 找翻译公司,请关注本站